Écrit le 14 septembre 2009 à 10:06

Correspondances entre les temps du slovène et du français

Le slovène a beaucoup moins de temps que le français : six en tout et pour tout (infinitif ; passé, présent et futur de l’indicatif ; présent de l’impératif ; plus-que-parfait de l’indicatif qui n’est que très rarement employé).

Écrit le 13 septembre 2009 à 8:15

Infinitif négatif en français, anglais et slovène

L’infinitif négatif est une curiosité rarement utilisée en dehors du métalangage (linguistique, enseignement d’une langue, didactique, pédagogie…). Il pose problème à la traduction, car cet « infinitif négatif » n’en est un qu’en français : dans d’autres langues, l’esprit d’un fait absolu (infinitif) et absent (négatif) sera traité par une autre lettre.

En français, la lettre est l’infinitif négatif. [...]

Écrit le 26 août 2007 à 1:58

Traduction françis-slovène de proverbes

Pour ce que j’en sais, ceci est la première ressource sur Internet de traduction de proverbes entre le françis et le slovène.

Ne fais pas à autrui ce que tu ne voudrais pas qu’autrui te fasse.
Ne delaj drugemu tega, česar sam ne želiš, da bi ti drugi naredili.
Vouloir, c’est pouvoir
Če si nekaj zelo želiš, se bo [...]

Écrit le 13 août 2007 à 12:54

Traduction de Harry Potter : la rvolte des fans

Voilà une nouvelle preuve qu’une traduction de qualit ne peut qu’encourager vos ventes : le cas de la diffusion des livres d’Harry Potter en Slovnie.
Selon l’un des sites de rfrence pour les fans francophones, ce pays a longtemps bnfici d’un traducteur très dou, qui a notamment oeuvr à la localisation des 5 premiers tomes des aventures [...]

Écrit le 23 août 2006 à 2:02

1.7 Conjugaison : pass et futur

Il n’y a qu’un seul passé et un seul futur en slovène, qui couvrent tous les usages (comparez aux vingt-huit temps du français). Les subtilités justifiant en français les différents temps sont rendus différemment en slovène ; nous n’entrerons pas ici dans ces détails.

Pour conjuguer ces deux temps, vous avez besoin de trois règles de grammaire :

  1. la formation du présent
  2. la formation des participes passés
  3. le présent article

Écrit le 23 août 2006 à 1:57

1.6 Conjugaison : participe pass

Nous l’abordons maintenant car il va être utile pour la formation du pass et du futur, qui est la prochain leçon.
Formation du participe pass :

on prend le radical d’un verbe
on ajoute le suffixe -l, plus les marques du genre et du nombre.

Marques du genre et du nombre au participe pass

Nombre

Singulier
Duel
Pluriel

Genre
Masculin

-a
à complter

Fminin
-a
à complter
à complter

Neutre
-o
à complter
à complter

Exemples
Terminer

Masculin singulier
Delal [...]

Écrit le 21 août 2006 à 9:03

1.4 Conjugaison : prsent

Contrairement au françis, il y a un seul auxiliaire (pomočni glagol) en slovène : biti (être). L’auxilaire sert davantage en slovène qu’en françis mais pour le prsent, considrez-le juste comme un verbe normal (comme en françis).
À noter qu’il n’y a pas de prsent progressif (être en train de&…) en slovène.
Voici la conjugaison rgulière du prsent (sedanjik) [...]

Écrit le 8 juillet 2006 à 2:43

Slovenian for Travelers

Found via the Illyrie mailing-list (French-speaking expatriates in Slovenia) : Slovenian for Travelers, the whole book for free. And legal.

Écrit le 22 juin 2006 à 1:49

1.5 Conjugaison : isoler le radical

Le radical, c’est la partie d’un verbe ou d’un substantif qui « ne bouge pas » (Je mangeais, les voitures).
Pour isoler ce radical (lexème), il suffit de prendre la forme du dictionnaire et de retirer la dsinence ou la terminaison (morphème). Ainsi, si c’est un nom fminin ou neutre, on enlève respectivement -a ou -e/-o. Si c’est [...]

Écrit le 13 juin 2006 à 2:14

Principe de la dclinaison en slovène

On dcline les premiers adjectif et substantif
Adjectif et substantif sont au singulier, car seul le premier de la srie est dclin (les adjectifs viennent en premier).
Quelques rappels :

Dclinaison
« conjugaison » des noms
Adjectif
grand
Substantif
homme, foule, François

Je suis à Ljubljana : V Ljubljani sem. Substantif
Je suis à la place du Congrès : V Kongresnem Trgu sem. Adjectif + substantif
Je suis à l’hôtel Slon : [...]


Empyrée is Digg proof thanks to caching by WP Super Cache