Archives du mot-clef négation

Infinitif négatif en français, anglais et slovène

L’infinitif néga­tif est une curio­sité rare­ment uti­li­sée en dehors du méta­lan­gage (lin­guis­tique, ensei­gne­ment d’une langue, didac­tique, péda­go­gie…). Il pose pro­blème à la tra­duc­tion, car cet « infi­ni­tif néga­tif » n’en est un qu’en fran­çais : dans d’autres langues, l’esprit d’un fait absolu (infi­ni­tif) et absent (néga­tif) sera traité par une autre lettre.
  • En fran­çais, la lettre est l’infinitif néga­tif. Ne pas fumer.
  • En anglais, la lettre est le pré­sent pro­gres­sif néga­tif. No smo­king, pas en train de fumer.
  • En slo­vène, j’ignore la lettre, mais il semble que ce soit tra­duit soit par la vieille forme gram­ma­ti­cale (et péri­phras­tique ?) connue sous le nom de supin soit, plus pro­ba­ble­ment (car le supin s’attache géné­ra­le­ment à une inten­tion et une verbe mou­ve­ment), par une phrase ver­bale néga­tive. Kaditi je pre­po­ve­danje, fumer est interdit.